این زبان بیش از ۱۲ میلیون واژه دارد!
آنچه زبان عربی را ماندگار می کند، گستردگی واژگان این زبان است. در زبان عربی هر کلمه برای معنی و مفهوم خاصی به کار می رود. یعنی معنای آن کلمه را نمی توان در مترادف های آن یافت.
ایسناپلاس: در سال 2012، یونسکو روز 18 دسامبر را به عنوان روز جهانی زبان عربی نامگذاری کرد و هر ساله این تاریخ به عنوان روز جهانی زبان عربی نامگذاری شده است. عربی زبان رسمی ۲۳ کشور جهان است و عرب های سراسر جهان امروز مراسم مختلفی را برگزار می کنند. البته ناگفته نماند که تعداد زیادی از هموطنانمان یعنی مردم عرب خوزستان، ساکنان محلی جزایر خلیج فارس، جنوب ایلام و برخی از بوشهری ها نیز در کشورمان به زبان عربی صحبت می کنند. عربی مادرشان است. زبان هاجرخاتون قدمی کویباری محقق و مترجم عرب درباره ویژگی های این زبان به ایسناپلاس می گوید: ریشه زبان عربی به زبان سامی برمی گردد. زبانهای سامی نیز زیرشاخهای از زبانهای آسیایی-آفریقایی هستند و ریشه در خاورمیانه دارند. غرب آسیا و شمال آفریقا معمولا به این زبان صحبت می کنند. همچنین به استثنای زبان عربی; عبری، فنیقی و آرامی نیز زبانهای سامی هستند و بسیار شبیه هم هستند. یکی از مهم ترین ویژگی های زبان عربی، تنوع و گستردگی واژگان، ارتباط بین کلمات و معانی، ترکیب واژه ها یا وام گیری هاست. اما اولین ویژگی که باعث ماندگاری زبان عربی می شود، گستردگی واژگان است. در زبان عربی هر کلمه برای معنی و مفهوم خاصی به کار می رود. یعنی معنای آن کلمه را نمی توان در مترادف های آن یافت. برای کلمه فارسی نیش چند کلمه عربی داریم. مثلاً کلمه عربی «یلسا» برای نیش زدن حیواناتی مانند زنبور و عقرب و «یلداغ» برای نیش زدن مار و دهان به کار می رود. استفاده می شود. همچنین کلمه یانش برای حیواناتی که درنده هستند به کار می رود.
هر مرحله از رشد انسان، یک کلمه و یک معنای خاص است
این محقق و مترجم عرب ادامه می دهد: معمولاً در فارسی چنین چیزی نداریم. هنگامی که در زبان عربی، معنی کلمه با توجه به ویژگی های خاص آن متفاوت است. یکی دیگر از ویژگی های زبان عربی این است که کلمات بر حسب موقعیت های مختلف تغییر می کنند. مثلاً سفره ای که روی آن غذا باشد «مائده» و اگر روی آن غذا نباشد همان سفره را «خِوان» می گویند. در حالی که ما هر دو جدول را فارسی نام می بریم. ویژگی دیگری که حاکی از گستردگی کلمات یا جزئی بودن کلمات عربی است; بنابراین در زبان عربی برای هر مرحله از تکامل چیزی در طول زمان کلمه خاصی به کار می رود. مثلاً برای رشد انسان. هنگامی که کودک در رحم مادر است به آن جنین می گویند. وقتی به دنیا می آید او را «ولید» می گویند. وقتی از شیر گرفته شود «فاطم» می شود. وقتی چهار دست و پا راه می رود به آن «کشیدن» می گویند. وقتی به 10 سالگی می رسد، او را «ناسی» می خوانند. وقتی بزرگ شد به آن «بلوغ» می گویند. به جوانی که رسیدی «شب» است. اگر مرد باشد به او «رجال» می گویند، وقتی به میانسالی می رسد، در پیری به او «شیخ» می گویند. این نشان می دهد که کلمات خاصی برای تکامل چیزی در زبان عربی ایجاد شده است.
قدمی جویباری از یکی دیگر از ویژگی های واژگان در زبان عربی می گوید: گاهی حروف معنی دارند. مثلا حرف «ر» در کلمات زیر نشان دهنده عمل است. رها، رجا، رکبه، یعنی رفتن، برگشتن و سوار شدن، همه به معنای حرکت است. این نشان می دهد که حروف در عربی نیز معنی دارند. حروف نون نیز به ظهور اشاره دارد. همچنین یکی از مسائل دیگر گستردگی واژگان است، بنابراین وقتی عرب یک کلمه را در عربی تغییر می دهد، معنای کلمه تغییر می کند. همه اینها بخشی از ویژگی مهم زبان عربی و دلیل ماندگاری آن بود.
انگیزه داشته باشید و برای یادگیری زبان عربی هدف گذاری کنید
وی همچنین گستردگی دایره واژگان را یکی از دلایل اصلی تفاوت این زبان با سایر زبان ها می داند و می گوید: بر اساس آمار، تعداد کلمات زبان عربی بیش از 12 میلیون کلمه است. برای مثال اگر زبان انگلیسی حدود 600 هزار کلمه داشته باشد. هر چه تعداد کلمات یک زبان بیشتر باشد، گفتار در آن زبان به مخاطبان شیواتر و رساتر می شود. به این معنا که گاهی انسان یک ایده در سر دارد و می خواهد آن ایده را به مخاطب منتقل کند. هر چه واژگان در آن زبان بیشتر باشد، می توان آن ایده را دقیق تر و شیواتر به مخاطب ارائه کرد. این دقیقاً تفاوت عربی با ابعاد زبان هاست.
قدمی جویباری نیز معتقد است که راه یادگیری زبان عربی این است که قبل از یادگیری آن باید عاشق زبان باشید یا انگیزه کافی برای یادگیری آن داشته باشید. وی ادامه می دهد: باید از خود بپرسیم دلیل یادگیری این زبان چیست؟ چرا باید این زبان را یاد بگیریم؟ هرچه انگیزه بیشتری داشته باشیم، این مسیر برای ما هموارتر خواهد بود. آنچه قبل از تدریس باید بدانیم این است که عربی کلاسیک یا عربی روان و عربی لهجه دار داریم. در آثار مکتوب عربی معمولاً از زبان عربی روان استفاده می شود، اما وقتی به یک کشور عربی سفر می کنیم، متوجه می شویم که آنها نمی توانند عربی را روان صحبت کنند. البته اکثر آنها زبان عربی را کاملا بلدند اما با لهجه خاص همان کشور عربی صحبت می کنند. ما با توجه به مناطق مختلف، گویش های مختلفی از زبان عربی داریم. مثلا لهجه مصری، مغربی، شامی، خلیجی یا عراقی. این لهجه ها نیز بسیار متفاوت هستند و گویش آن با عربی روان کاملاً متفاوت است. یعنی کلماتی که هم در زبان عربی روان و هم در زبان عربی تکیه دار وجود دارد، به ندرت به آنها برخورد می شود.
تماشای انیمیشن و فیلم به زبان عربی
قدمی جویباری درباره لهجه های عربی می گوید: مثلاً می گویند هدف از یادگیری عربی تجارت است. ابتدا باید مشخص کنید که با کدام کشورها قصد تجارت دارید. اگر می خواهید با سوریه و لبنان تجارت کنید، باید لهجه سوری را یاد بگیرید. اگر می خواهید با عمان، عربستان سعودی و قطر تجارت کنید، باید لهجه خلیجی را یاد بگیرید. بنابراین، خود هدف به شما می گوید که باید به سراغ کدام بخش از زبان عربی بروید. یادگیری لهجه فصیح و استرس؛ به جز مدرسه، بهترین راه برای تماشای انیمیشن و فیلم به زبان عربی است. می توانید با انیمیشن های کوتاه با زیرنویس فارسی و عربی شروع کنید و به تدریج به تماشای انیمیشن بدون زیرنویس بروید. سعی کنید هر کلمه ای را که می فهمید یادداشت کنید. البته زبان عربی هم قوانینی دارد، پیشنهاد می کنم از طریق درس یاد بگیرید. مهمترین چیز در یادگیری هر زبانی، تکرار، تفکر و تمرین در زبان است.
او همچنین ابتدا به شباهت ها و تفاوت های فارسی و عربی اشاره می کند که زبان فارسی ریشه هند و اروپایی دارد، اما در مجموع شباهت هایی بین این دو زبان وجود دارد. قدمی جویباری می گوید: مشترکات در الفبا، اعداد و اعداد، رسم الخط، تلفظ حروف، استفاده فراوان از منابع واحد و …. از ویژگی های مشترک این دو زبان است. ضرب المثل ها و اصطلاحات زیادی از عربی وارد فارسی شده و ما از آنها استفاده می کنیم. خط، نقطه، مثلث و غیره استفاده رایج از عبارات و اصطلاحات ریاضی مانند عربی و فارسی کلمات رایجی هستند. همچنین در دستور زبان فارسی می توان نحو عربی مانند صفت، قید و پسوند و دستورات مشابه را در زبان فارسی مشاهده کرد.
انتهای پیام/